News

5 More Things to Avoid Before Translating Word Documents Into Another Language

Many Microsoft Word documents are not optimized for editing in English, let alone language translation. Despite Word’s widespread use, all too many users have never read on-line help, or have tried "pick and click" trial-and-error methods to achieve proper document structure and formatting. This leads to a large number of Word documents destined for translation and multiple language projects that have major flaws that will add time and expense to the translation process.

As in our earlier blog, "Four Things to Avoid Before Translating Word Documents", we are covering additional common problems that translation companies find with many Word documents. Your Language Service Provider (LSP) will be able to provide quicker turnaround and less billable post-translation DTP document reconstruction if you avoid the problems listed below.

by Oana Diaconu – Senior Desktop Publishing Specialist – Globalization Partners International, Romania

Full Story: http://www.globalizationpartners.com/blog/5-more-things-to-avoid-before-translating-word-documents.aspx

Posted in:

Sorry, we couldn't find any posts. Please try a different search.

Leave a Comment

You must be logged in to post a comment.